trad.: J. Teixeira de Aguilar
Tema: Espionagem, crime, mistério.
Sucede-lhe o tamanho do seu nome que chegou a muito mundo, ocidental sobretudo, e ao meu também. A oportunidade de o ler é que só chegou agora.
Sendo, embora, seu primeiro livro, 1961, é um livro agradável de se ler. Não tanto pela trama ou pela história algo datadas (oportunidade revivalista), mas pelo rigor literário e minúcia narrativa, às quais dou particular valor.
Acresce uma boa tradução, não sei se perfeita, que nos envolve bem no ambiente em que decorre a ação, nomeadamente usos e costumes da época, recorrendo para o efeito à nossa terminologia e expressões conhecidas.
Prendi-me, entusiasmado, à sua prolifera imaginação, tão bem desenhada nas entrelinhas da sua escrita. A aparente simplicidade na forma prende, ab inicio, o leitor. Utiliza uma linguagem singela, escorreita mas que vai logo ao ponto.
Um léxico não muito elaborado - o que o obriga ao uso de mais palavras -, mas bem escolhidas, alinhadas e seguidas com entusiasmo.